资讯
The punky, cute, bunny-eared creature from China has inspired fans around the world to line up for a chance to own one. It is the latest case of Chinese IP globalization, which signals a shift in ...
近日,一位网友在网络上发布了一则视频,称自己粘贴在后备厢外的Labubu手办不到一天就被偷了。视频中,该男子展示了他在汽车外部粘贴的不同种类的手办玩偶,并透露自己将车停放在地下室后,车身外的手办被人窃取。
豆子在深圳一家娃衣工厂做业务员,已经工作了8年多。从BJD到棉花娃娃,再到玲娜贝儿和自嘲熊,这几年爆火的潮流玩偶她见了一波又一波,卖出去的娃衣多到自己都数不清。但这次Labubu的爆火,还是让她有些措手不及。
综合封面新闻和每日经济新闻报道,北京泡泡玛特文化创意有限公司已在今年登记《Labubu与朋友们》动画剧集第一季剧本作品著作权。登记日期为今年3月18日,创作完成日期今年1月15日。
近日,河南洛阳博物馆一件西周时期的铜当卢,与时下热门潮玩形象Labubu的对比照在社交网络引发关注。这跨越千年的“神似”巧合,吸引不少游客专程前来“打卡”,只为亲睹这穿越时空的奇妙“撞脸”。 “出圈”走红的铜当卢陈列在洛阳博物馆“瞻彼洛矣”展厅,距今已有2000多“岁”,圆目尖耳,造型古朴。记者探访发现,在洛阳博物馆,借力现代审美“出圈”的文物并非孤例。展厅内,一组北魏彩绘陶牵手女俑,以其优雅的仪 ...
In the pre-dawn chill outside a New York mall, young fans camped overnight, eager to get their hands on a Labubu doll. In ...
一些中国社交媒体用户开玩笑说,这个玩偶在美国如此受欢迎——人们在商场里排起长龙——是因为那里的人不知道它是中国的。对许多美国人来说,同Labubu本身的魅力同样重要、甚至更重要的,似乎是它巧妙的营销方式:它的稀缺性,它经常使用“盲盒”包装——买家不知 ...
近期,国产“丑萌”潮玩Labubu风靡全球,各类新闻在社交媒体刷屏。有趣的是,有眼尖的网友发现,它的造型竟与洛阳博物馆展出的春秋时期的文物铜当卢形神相似。“撞脸”虽属巧合,但这种跨越千载的“对话”,却为文创产品开发乃至文化产业勃兴,洞开了一扇灵感之门。
完不成 KPI 的银行经理们等着 Labubu 赏赐的米开锅。只要存钱送 Labubu ,捏着钱的客户会自己从外地打车跑过来。这招因为实在太好用,学的人太多,很快被叫停了。
Labubu, un travieso duende de dientes puntiagudos, producido en las fábricas de Dongguan, en el sur de China, y comercializado por el gigante de los juguetes Pop Mart, con sede en Beijing, narra la ...
这个毛茸茸、龅着9颗大牙的小家伙,一边在全球社交平台掀起热潮,一边让合作方泡泡玛特的创始人王宁登上河南首富宝座。 网上有人笑称LABUBU是"龅牙、没作品、靠人设"的明星。
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果